Difference between revisions of "abiku"

Line 10: Line 10:
  
 
===Noun===
 
===Noun===
Na di spirit wey dey cause pikin die untimely plus pikin wey die wen dem dey born dem or wen den dey young.
+
* Pikin wey dem born wey die wey im mama still born am again.
 +
#:* {{ux|dv|I hear sey im pikin na '''abiku''' o.|Egbokhare_2020, I heard that her child is still birth.}}
 +
#:* {{ux|dv|im pikin die before five months, na '''abiku''.|NSC_Tella-2020, Her child died before he was five months he is reincarnated.}}
  
#: {{ux|dv|I hear sey im pikin na '''abiku''' o.|Egbokhare_2020, I heard that her child is stillbirth.}}
+
====Translation====
#: {{ux|dv|Im pikin die before five months, na '''abiku''' dey worry am.|NSC_Tella-2020, Her child die before he was five months, it is the spirit of stillbirth that is disturbing her.}}
+
* English: The spirit that causes the death of the children before reaching pubescence; (2) The children believed not to live above pubescence.
 
 
 
====Translations====
 
* English: (1) The spirit that causes the death of the children before reaching pubescence; (2) The children believed not to live above pubescence.
 

Revision as of 14:21, 10 May 2021

Naija

Etymology

From Yoruba abiku (stillbirth)

Pronunciation

  • àbíkú

Play Play

Noun

  • Pikin wey dem born wey die wey im mama still born am again.
    • I hear sey im pikin na abiku o.  — Egbokhare_2020, I heard that her child is still birth.
    • im pikin die before five months, na 'abiku.  — NSC_Tella-2020, Her child died before he was five months he is reincarnated.

Translation

  • English: The spirit that causes the death of the children before reaching pubescence; (2) The children believed not to live above pubescence.