Difference between revisions of "abiku"
(Created page with "==Naija== ===Alternative forms=== * ===Etymology=== Yoruba ===Pronunciation=== * àbíkú <sm2>Pcm-ng-abiku.f.ogg</sm2> <sm2>Pcm-ng-abiku.m.ogg</sm2> ===Frequency=== * F...") |
(→Noun) |
||
(16 intermediate revisions by 6 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Naija== | ==Naija== | ||
− | |||
− | |||
===Etymology=== | ===Etymology=== | ||
− | Yoruba | + | From Yoruba ''abiku (stillbirth)'' |
===Pronunciation=== | ===Pronunciation=== | ||
Line 10: | Line 8: | ||
<sm2>Pcm-ng-abiku.f.ogg</sm2> | <sm2>Pcm-ng-abiku.f.ogg</sm2> | ||
<sm2>Pcm-ng-abiku.m.ogg</sm2> | <sm2>Pcm-ng-abiku.m.ogg</sm2> | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
===Noun=== | ===Noun=== | ||
− | abiku | + | * Pikin wey de born wey die wey im mama still born am again. Dem still dey call am born to die pikin. |
− | + | :* {{ux|dv|I hear sey if you too dey go river go do ebo you no go born ''abiku''.|(I heard that if you frequently go to the river to give sacrifices, you will not give birth to a reincarnated child.}}) | |
− | + | :* {{ux|dv|Im pikin die before five months, na ''abiku''.|(Her child died before he was five months he is reincarnated.}} | |
− | + | ====Synonym==== | |
− | + | [[ogbanje]] | |
− | + | ====Translation==== | |
− | + | * English: ''reincarnated children'' | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | ==== | ||
− | |||
− | |||
− | ==== | ||
− | * English: |
Latest revision as of 18:06, 12 March 2024
Naija
Etymology
From Yoruba abiku (stillbirth)
Pronunciation
- àbíkú
Noun
- Pikin wey de born wey die wey im mama still born am again. Dem still dey call am born to die pikin.
- I hear sey if you too dey go river go do ebo you no go born abiku. — (I heard that if you frequently go to the river to give sacrifices, you will not give birth to a reincarnated child.)
- Im pikin die before five months, na abiku. — (Her child died before he was five months he is reincarnated.
Synonym
Translation
- English: reincarnated children