Difference between revisions of "abiku"

Line 10: Line 10:
  
 
===Noun===
 
===Noun===
* Pikin wey dem born wey die wey im mama still born am again. Dem still dey call am born to die pikin.
+
* Pikin wey de born wey die wey im mama still born am again. Dem still dey call am born to die pikin.
 
:* {{ux|dv|I hear sey if you too dey go river go do ebo you no go born ''abiku''.|NSC_2020, I heard that if you frequently go to the river to give sacrifices, you will not give birth to a reincarnated child.}})
 
:* {{ux|dv|I hear sey if you too dey go river go do ebo you no go born ''abiku''.|NSC_2020, I heard that if you frequently go to the river to give sacrifices, you will not give birth to a reincarnated child.}})
 
:* {{ux|dv|Im pikin die before five months, na ''abiku''.|NSC_2020, Her child died before he was five months he is reincarnated.}}
 
:* {{ux|dv|Im pikin die before five months, na ''abiku''.|NSC_2020, Her child died before he was five months he is reincarnated.}}

Revision as of 18:04, 12 March 2024

Naija

Etymology

From Yoruba abiku (stillbirth)

Pronunciation

  • àbíkú

Play Play

Noun

  • Pikin wey de born wey die wey im mama still born am again. Dem still dey call am born to die pikin.
  • I hear sey if you too dey go river go do ebo you no go born abiku.  — NSC_2020, I heard that if you frequently go to the river to give sacrifices, you will not give birth to a reincarnated child.)
  • Im pikin die before five months, na abiku.  — NSC_2020, Her child died before he was five months he is reincarnated.

Synonym

ogbanje

Translation

  • English: reincarnated children