Difference between revisions of "obisa"
(→Naija) |
(→Noun) |
||
Line 11: | Line 11: | ||
===Noun=== | ===Noun=== | ||
* Na one kind gourd wey beads round am to take make music. | * Na one kind gourd wey beads round am to take make music. | ||
− | :* {{ux|dv|I like di '''obisa'''.|(Egbokhare_2020. I like | + | :* {{ux|dv|I like di '''obisa'''.|(Egbokhare_2020. I like that musical instrument that is like a percussion.) }} |
− | :* {{ux|dv|De '''obisa''' make sense die.|(NSC_Legbeti_2021. I like the | + | :* {{ux|dv|De '''obisa''' make sense die.|(NSC_Legbeti_2021. I like the rythmn coming from that gourd with beads round it.)}} |
====Translations==== | ====Translations==== | ||
− | * English: '' | + | * English: ''gourd with beads used as musical instrument.'' |
. | . |
Revision as of 14:26, 24 February 2021
Naija
Etymology
From: English obisa
Pronunciation
- òbísà
Noun
- Na one kind gourd wey beads round am to take make music.
- I like di obisa. — (Egbokhare_2020. I like that musical instrument that is like a percussion.)
- De obisa make sense die. — (NSC_Legbeti_2021. I like the rythmn coming from that gourd with beads round it.)
Translations
- English: gourd with beads used as musical instrument.
.