Difference between revisions of "obisa"

Line 11: Line 11:
 
===Noun===
 
===Noun===
 
* Na one kind gourd wey beads round am to take make music.
 
* Na one kind gourd wey beads round am to take make music.
:* {{ux|dv|I like di '''obisa'''.|(Egbokhare_2020. I like the percussion.) }}
+
:* {{ux|dv|I like di '''obisa'''.|(Egbokhare_2020. I like that musical instrument that is like a percussion.) }}
:* {{ux|dv|De '''obisa''' make sense die.|(NSC_Legbeti_2021. I like the percussion.)}}
+
:* {{ux|dv|De '''obisa''' make sense die.|(NSC_Legbeti_2021. I like the rythmn coming from that gourd with beads round it.)}}
  
 
====Translations====
 
====Translations====
* English: ''percussion gourd with beads.''
+
* English: ''gourd with beads used as musical instrument.''
 
.
 
.

Revision as of 14:26, 24 February 2021

Naija

Etymology

From: English obisa

Pronunciation

  • òbísà


Noun

  • Na one kind gourd wey beads round am to take make music.
  • I like di obisa.  — (Egbokhare_2020. I like that musical instrument that is like a percussion.)
  • De obisa make sense die.  — (NSC_Legbeti_2021. I like the rythmn coming from that gourd with beads round it.)

Translations

  • English: gourd with beads used as musical instrument.

.