Difference between revisions of "obisa"

Line 10: Line 10:
  
 
===Noun===
 
===Noun===
* Na one kind gourd wey beads round am to take make music.
+
* One kind round ting wey get inside wey beads round am wey dem take dey play music.
:* {{ux|dv|I like di '''obisa'''.|(Egbokhare_2020. I like that musical instrument that is like a percussion.) }}
+
:* {{ux|dv|I like di '''obisa'''.|(Egbokhare_2020, I like that musical instrument that is like a percussion.) }}
:* {{ux|dv|Di '''obisa''' make sense [[die]].|(NSC_Legbeti_2021. I find the rhythmn coming from that gourd with beads round it very fascinating.)}}
+
:* {{ux|dv|Di '''obisa''' make sense [[die]].|(NSC_Legbeti_2021, I find the rhythmn coming from that gourd with beads round it very fascinating.)}}
  
 
====Translations====
 
====Translations====
 
* English: ''gourd with beads used as musical instrument.''
 
* English: ''gourd with beads used as musical instrument.''
 
.
 
.

Revision as of 14:08, 3 August 2021

Naija

Etymology

From: Emai (Edoid) obisa

Pronunciation

  • òbísà

Play Play

Noun

  • One kind round ting wey get inside wey beads round am wey dem take dey play music.
  • I like di obisa.  — (Egbokhare_2020, I like that musical instrument that is like a percussion.)
  • Di obisa make sense die.  — (NSC_Legbeti_2021, I find the rhythmn coming from that gourd with beads round it very fascinating.)

Translations

  • English: gourd with beads used as musical instrument.

.