Difference between revisions of "obisa"

 
(7 intermediate revisions by 6 users not shown)
Line 2: Line 2:
  
 
===Etymology===
 
===Etymology===
From: English ''obisa''
+
From: Emai (Edoid) ''obisa''
  
 
===Pronunciation===
 
===Pronunciation===
 
* òbísà
 
* òbísà
<sm2>Pcm-ng-obisa.f.ogg</sm2>  
+
<sm2>pcm-ng-obisa.f.ogg</sm2>  
<sm2>Pcm-ng-obisa.m.ogg</sm2>  
+
<sm2>pcm-ng-obisa.m.ogg</sm2>  
  
 
===Noun===
 
===Noun===
* Na one kind gourd wey beads round am to take make music.
+
* Calabash wey get bead for di body wey de dey take play musicdem take dey play music.
:* {{ux|dv|I like di '''obisa'''.|(Egbokhare_2020. I like the percussion.) }}
+
:* {{ux|dv|I like di '''obisa'''.|(I like the obisa.)}}
:* {{ux|dv|De '''obisa''' make sense die.|(NSC_Legbeti_2021. I like the percussion.)}}
+
:* {{ux|dv|Di '''obisa''' make sense [[die]].|(The obisa is very fascinating.)}}
  
 
====Translations====
 
====Translations====
* English: ''percussion gourd with beads.''
+
* English: ''gourd with beads used as musical instrument''
 
.
 
.

Latest revision as of 19:34, 6 March 2024

Naija

Etymology

From: Emai (Edoid) obisa

Pronunciation

  • òbísà

Play Play

Noun

  • Calabash wey get bead for di body wey de dey take play musicdem take dey play music.
  • I like di obisa.  — (I like the obisa.)
  • Di obisa make sense die.  — (The obisa is very fascinating.)

Translations

  • English: gourd with beads used as musical instrument

.