Difference between revisions of "spirikoko"

(Created page with "==Naija== ===Etymology=== From: English ''Spirit'' and Yoruba ''kókó'' ===Pronunciation=== spìrìkókó <sm2>Pcm-ng-spirikoko.f.ogg</sm2> <sm2>Pcm-ng-spirikoko.m.ogg</sm...")
 
Line 1: Line 1:
 
==Naija==
 
==Naija==
 
===Etymology===
 
===Etymology===
From: English ''Spirit'' and Yoruba ''kókó''  
+
From English: ''Spirit'' and Yoruba ''kókó''  
  
 
===Pronunciation===
 
===Pronunciation===
spìrìkókó
+
* spìrìkókó
 
<sm2>Pcm-ng-spirikoko.f.ogg</sm2>  
 
<sm2>Pcm-ng-spirikoko.f.ogg</sm2>  
 
<sm2>Pcm-ng-spirikoko.m.ogg</sm2>
 
<sm2>Pcm-ng-spirikoko.m.ogg</sm2>
Line 11: Line 11:
 
* Person wey too dey carry church matter for head.
 
* Person wey too dey carry church matter for head.
 
:* {{ux|dv| Dat house no good for '''spirikoko''', from di landord reach di gateman all of dem na minus one. | (NSC_2021, That building is not good for spiritual people, from the landlord to the gateman, they are just out of it.)}}
 
:* {{ux|dv| Dat house no good for '''spirikoko''', from di landord reach di gateman all of dem na minus one. | (NSC_2021, That building is not good for spiritual people, from the landlord to the gateman, they are just out of it.)}}
 +
=====Translation====
 +
English: ''religious fanatic''
 +
 +
 
===Adjective===
 
===Adjective===
 
* Sey person too dey carry church matter for head.
 
* Sey person too dey carry church matter for head.

Revision as of 17:07, 27 July 2021

Naija

Etymology

From English: Spirit and Yoruba kókó

Pronunciation

  • spìrìkókó


Noun

  • Person wey too dey carry church matter for head.
  • Dat house no good for spirikoko, from di landord reach di gateman all of dem na minus one.  —  (NSC_2021, That building is not good for spiritual people, from the landlord to the gateman, they are just out of it.)

=Translation

English: religious fanatic


Adjective

  • Sey person too dey carry church matter for head.
  • E no get who go tell you make you no marry 'spirikoko o, but when de on candle full una room, no call your mama o.  — (NSC_2021, No one will tell you not to marry a very religious person, but when they light candles all over your room, don't call your mother.)

Translation

English: religious person, religious fanatic