Difference between revisions of "wash eye"

Line 13: Line 13:
 
* Make person use charm see tings wey dey happen or wey go happen.  
 
* Make person use charm see tings wey dey happen or wey go happen.  
 
:* {{ux|dv|As di town be now, one gats '''wash eyes''' o.|(NSC_Legbeti 2021. One needs spiritual powers against the dangers all around.)}}
 
:* {{ux|dv|As di town be now, one gats '''wash eyes''' o.|(NSC_Legbeti 2021. One needs spiritual powers against the dangers all around.)}}
 +
====Related form====
 +
* [[wash]], [[wash head]]
 
====Translations====
 
====Translations====
 
* English: ''to fortify  with charms and see spiritual tings''.
 
* English: ''to fortify  with charms and see spiritual tings''.

Revision as of 12:53, 27 July 2021

Naija

Etymology

From: English wash and eyes

Pronunciation

  • wɔ̂ʃáìs

Play Play

Verb phrase

  • De girl grandmother na heavy witch wey wash eyes well.  — (Egbokhare_2020. The girl's grandmum is into witchcraft with serious spiritual powers.)
  • Make person use charm see tings wey dey happen or wey go happen.
  • As di town be now, one gats wash eyes o.  — (NSC_Legbeti 2021. One needs spiritual powers against the dangers all around.)

Related form

Translations

  • English: to fortify with charms and see spiritual tings.