Difference between revisions of "area scatter"
(12 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 4: | Line 4: | ||
===Pronunciation=== | ===Pronunciation=== | ||
− | + | érjáskátà | |
− | + | ||
− | === | + | <sm2>Pcm-ng-area scatter.f.ogg</sm2> |
− | + | <sm2>Pcm-ng-area scatter.m.ogg</sm2> | |
− | + | ||
− | + | ===Noun=== | |
+ | * Person wey sabi make di kind wahala wey be sey people go con gader. | ||
+ | :*{{ux|dv|If you by mistake carry '''area scatter''' enter house e mean sey trouble don tie wrapper dey wait you every day.|(NSC_2021, Regretfully, anyone who marries a troublesome person should expect endless troubles day after day in the house.)}} | ||
+ | :* {{ux|dv| Dat man? No near im house o. Di man na '''area scatter'''. |(NSC_2021, That man? Don't go close to his house. The man is a trouble maker.)}} | ||
====Related forms==== | ====Related forms==== | ||
+ | [[area boy]], [[scatter scatter]] | ||
====Synonym==== | ====Synonym==== | ||
− | + | [[gbagbati]] | |
+ | |||
====Translation==== | ====Translation==== | ||
+ | * English ''troublesome person'' |
Latest revision as of 11:50, 14 February 2024
Naija
Etymology
From: English area and scatter
Pronunciation
érjáskátà
Noun
- Person wey sabi make di kind wahala wey be sey people go con gader.
- If you by mistake carry area scatter enter house e mean sey trouble don tie wrapper dey wait you every day. — (NSC_2021, Regretfully, anyone who marries a troublesome person should expect endless troubles day after day in the house.)
- Dat man? No near im house o. Di man na area scatter. — (NSC_2021, That man? Don't go close to his house. The man is a trouble maker.)
Related forms
Synonym
Translation
- English troublesome person